Ir al contenido principal

IBN HAZM: EL COLLAR DE LA PALOMA

EL COLLAR DE LA PALOMA

Este enlace te lleva a la edición digital de la "Leiden University Library"

 

EL COLLAR DE LA PALOMA. Manuscrito

El amor es el tema central de la obra del poeta y escritor omeya Ibn Hazm, quien la escribió a petición de un amigo y lo hizo en árabe clásico y no en dialecto andalusí.

Quizá por este motivo el libro permaneció oculto a las letras europeas durante siglos. No fue hasta 1338 cuando un copista la publicó en una versión bastante reducida bajo el título Tawq al-hamama wa-zill al-gamama (El collar de la paloma y la sombra de la nube).

 Tres siglos después, en 1645, el cónsul holandés del Estambul otomano, Levinus Warner, encuentra esta versión entre más de un millar de manuscritos orientales.

Aún así habrían de transcurrir otros dos siglos más para que un joven estudiante llamado Reinhart Pieter Anne Dozy encontrara de entre los fondos de su Universidad (Leiden) la obra de Ibn Hazm, de la cual acabaría realizando su primera traducción.

Y aún faltaba un siglo más de espera para que se publicara en el país donde nació, vivió y murió su autor.

La primera traducción en castellano, realizada por Emilio García Gómez y prologada por Ortega y Gasset, se publicó en España a mediados del siglo XX bajo el título El collar de la paloma. Tratado del amor y los amantes. (esta obra se encuentra en Biblioteca Nacional de España)

 

Más información

 

 

 

 

 

Estamos en:


Biblioteca de la Universidad de Huelva Licencia Creative Commons Licencia Creative Commons Atribución-NoComercial-CompartirIgual 4.0 Internacional .